忍者ブログ
世界は美しくなんなぃ。そしてそれ故に、美しぃ(世界并不美丽,然而,却又因而美丽)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


Meet again - 林原めぐみ

作詩:MEGUMI 作曲:たかはしごう

一望無際的寬廣青空
微微搖動的髮稍 告知我風的存在
是什麼時候在哪里的呢
閉上眼睛 靜靜感受
連接天際的水準線
把他打散作一次日光浴
現在我裏面的另一個我
無法制止想出來的鼓動

用盡全力伸展雙臂
倒下也要深呼吸
把逆向吹來的風
也納為夥伴
不必再說三道四
如果已經不能不幹
把它敲碎重新再做

到底是為了誰而活著
到底是為什麼而奮鬥
答案其實是非常簡單
能說100萬次謝謝
可是絕不說對不起
我要為了堅持我的原則而活

向握住的手注入力量
時間在確實度過
偷看旁邊的笑臉
不曾改變 可愛得讓我動搖
邁步向前走
純真 正直 勇敢
直視著一直向前延伸到這條路
請勿將雙眼從它身上移開
即使迷茫又有什麼不可以?
即使失意又如何
如果今天不行 那麼明天(NEXT)
再嘗試(Try again)

放棄的理由跟
手中夢想的價值
全看你的選擇而已

比起這樣那樣的道理
要用心去感覺
相信所得到的答案而前進
能說100萬次喜歡
可是絕不說請等等
沒問題 一定會變得開心的

用盡全力伸展雙臂
倒下也要深呼吸
把逆向吹來的風
也納為夥伴
不必再說三道四
如果已經不能不幹
把它敲碎重新再做

到底是為了誰而活著
到底是為什麼而奮鬥
答案其實是非常簡單
能說100萬次謝謝
可是絕不說對不起
我要為了堅持我的原則而活


Meet again - めぐみ

作詩 :MEGUMI 作曲 :たかはしごう

()てなく(ひろ)がる青空(あおぞら)
そよぐ(かみ) (かぜ)()げる
いつだってそこにいてくれた
()()じて (しず)かに(かん)じる
(そら)までのびた水平線(すいへいせん)
(はじ)()ぶ (ひかり)のシャワー
(わたくし)(なか)(わたし)(いま)
(うご)()したら()まらない

両手(りょうて)いっぱい(ひろ)げて
(たお)れても深呼吸(しんこきゅう)
()かい(かぜ)味方(みかた)
()()んで
しのごの()ってないで
やるしかないのなら
あたって(くだ)けて()()がれ

(たれ)のためのeveryday
()のためのway of life
(こた)えなんて本当(ほんとう)はシンプル
ありがとうを100(ばん)(かい)
ごめんねって()わないで
(わたし)(わたくし)人生(じんせい)()

にぎった()(ちから)()めて
(なが)れてく (たし)かな時間(じかん)
()()いたその笑顔(えがお)から
()わらない (いと)しさが()れる
(まえ)()いて(ある)いて()こう
(きよ)く (ただ)しく (いさ)ましく
どこまでも(つづ)くこの(みち)
まっすぐ()をそらさないで
(まよ)ったっていいじゃない
へこんだっていいじゃない
今日(きょう)駄目(だめ)でも Next (あした)
Try again

あきらめる理由(りゆう)
()にする(ゆめ)価値(かち)
どちらも使(つか)(かた)次第(しだい)

あれこれ 理屈(りくつ)より
(こころ)(かん)じてる
(こた)えだけを(しん)じて(すす)もう
大好(だいす)きを100(ばん)(かい)
ちょっと()ってって()わないで
大丈夫(だいじょうぶ) きっと(たの)しいよ

両手(りょうて)いっぱい(ひろ)げて
(たお)れても深呼吸(しんこきゅう)
()かい(かぜ)味方(みかた)
()()んで
しのごの()ってないで
やるしかないのなら
あたって(くだ)けて()()がれ

(たれ)のためのeveryday
()のためのway of life
(こた)えなんて本当(ほんとう)はシンプル
ありがとうを100(ばん)(かい)
ごめんねって()わないで
(わたし)(わたくし)人生(じんせい)()

LAG了差不多2年的歌詞。。為了慶祝 7月即將播放SLAYER第四部 找出來翻譯了。。
點擊看大圖
點擊看大圖
另外這歌現在看起來就好像是有寫給制作動畫的STAFF要求他們再制作的感覺 XD

連在林原體內沉睡的莉娜也已經蠢蠢欲動了,你還在等什么?快去買5月份出版的新裝小說重溫下劇情吧 XDXD
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
» 對スレイヤーズ 10th 專輯 林原めぐみ- Meet again 歌词+无责任中文翻译的评论
Akie你好啊~~~

我是在漫遊酷論壇發Slayers情報帖的飛霜
很高興認識你~~~
之前就想和你打聲招呼,不過在忙著整理slayers的資料
結果看到你搬家了

看到你翻譯的meet again歌詞,整個人熱血起來了XD
第四部的出現真的讓人很開心,但一方面也很擔心劇情,希望不要辜負大家的期望啊~~~Orz|||||

我可以帶走你的連結嗎?
也歡迎你來我家逛逛,最近會持續更新slayers的消息~~~
飛霜 URL 2008/05/15(Thu)22:38:05 編集
» Re:對スレイヤーズ 10th 專輯 林原めぐみ- Meet again 歌词+无责任中文翻译的评论
>Akie你好啊~~~
>
>我是在漫遊酷論壇發Slayers情報帖的飛霜
>很高興認識你~~~
>之前就想和你打聲招呼,不過在忙著整理slayers的資料
>結果看到你搬家了
>


你好 XD
嘛 本来也不想搬的 舍不得那边的PageRank2/10啊 XD
但是为了让不会用代理的人 也能看 暂时先2边都发文吧
看看什么时候这边也能被GOOGLE收录



>看到你翻譯的meet again歌詞,整個人熱血起來了XD
>第四部的出現真的讓人很開心,但一方面也很擔心劇情,希望不要辜負大家的期望啊~~~Orz|||||


我是比较放心的了。。毕竟是原班人马,光是把他们集合起来就已经是非常难得了,本来因为try 的原创关系 第四部的剧本才难写吧
所以莉娜才叫他们
不要再找各种各样的借口(しのごの言ってないで)
不能不做的话(やるしかないのなら)
吧 XDXD
也许正如Meet again 歌词所说现在可能已经是完全把一切敲碎再重塑(あたって砕けて立ち上がれ)了
幸好try的最后高里的剑还是没有了。
但这样小说的找剑剧情才能接上去吧
只是希望我到时候 确定预先确定要追的作品一定雷的诅咒 消失就好了 (茶)



>
>我可以帶走你的連結嗎?
>也歡迎你來我家逛逛,最近會持續更新slayers的消息~~~
>


交换链接么? 请便啊。。XD
2008/05/15 23:43
» 對スレイヤーズ 10th 專輯 林原めぐみ- Meet again 歌词+无责任中文翻译的评论
可是我還是很擔心啊~~~
因為如果你有看情報帖或我網誌,你就知道這次還是原創為主,還多了一個原創叫pokota的生物...

它還用耳朵抓光之劍發出龍破斬,看到消息時,我整個囧掉了......(啥鬼東西?= =)

我覺得第四部為了吸引新觀眾,可能不會走小說主線,而是用小說出現的人物進行原創故事....

總而言之要看5/20龍雜誌七月號才會有更進一步消息(嘆氣)
飛霜 URL 2008/05/16(Fri)01:28:50 編集
» 對スレイヤーズ 10th 專輯 林原めぐみ- Meet again 歌词+无责任中文翻译的评论
對不起多發了一次,可以刪掉一則...Orz||||

我可能期望第四部它走小說主線的要求有點太高吧!
其實能出第四部,配音也相同,就要感謝了
看第四部還是以輕鬆的態度好了~~(調適中)

希望做的好的話,能繼續出第五部
飛霜 URL 2008/05/16(Fri)02:24:39 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
簡介
網名:
Akie
性別:
非公開
自我紹介:
自稱不是OTAKU的家里蹲 緩慢學習日文中
但實際上還是停留在五十音都認不全的狀態
日歷
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
ブログ内検索
バーコード
フリーエリア
最新トラックバック
アーカイブ
カウンター
訪問解析(帶廣告鼠標勿近)

Copyright © [ 暗黑废言垃圾场 ] All rights reserved.
Special Template : 忍者ブログ de テンプレート
Special Thanks : 忍者ブログ
Commercial message : [PR]